Hiroshima lacrimosa

“Tears for Hiroshima” from Requiem for Peace

Larry Nickel
 

if SoundCloud audio, above, is not working, please try a different browser like Google Chrome



a-no sen-ko ga
wa-su-re e yo-ka
shun-ji-ni gai-to no san-man wa ki-e

ch-chi o kaese
ha-ha o kaese
toshi-yori o kaese
kodomo o kaese
watashi o kaese
watashi ni tsunagaru nin-gen o kaese


ningen no ningen no yo no aru kagiri
kuzurenu heiwa o
heiwa o kaese

Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla
Lacrimosa dies illa
Lacrimosa, Hiroshima


Toge Sankichi (1917-53)


translation


That flash of light!
How could I ever forget!

In a moment, thirty thousand people vanished!

Bring back the fathers
Bring back the mothers
Bring back the old people
Bring back the children
Bring me back
Bring back the human beings I had contact with.

For as long as there are human beings,
a world of human beings,
bring back peace, (unbroken peace).

The day of wrath
shall consume the world in ashes
That day is one of weeping
Tears for Hiroshima.














buy the CD here